星期日, 4月 09, 2006

Guest List 的啟示

中文字的運用,除了《韋言人語》談及類同、同類等字辭掉配的趣味之外,還有諧音字的妙用。

靈機一動之下,才發現英文亦如是!

近日工作關係,同事需要準備一份 Guest List,問及我知不知那份清單裡,會包括什麼大人物。事實上,我真的沒有資料和頭緒。我跟她開玩笑的說那份是 Guess List。

有時工作上遇到難題,真的需要轉轉腦筋。如果我們去 guess 份 list,至少會得出一份 Guest List 的草稿,只要不把它搞錯為 Gas Lease 就行。 當然最好是 guess least 就能 get (the) needs 就最完美。但人生最困難的課題,莫過於現實與理想間的矛盾。

哪怎樣處理矛盾呢?台灣的《彭明輝教授》和《聖嚴法師》分別在《當下頓悟》和《網來道場》,引述了古人所說「知足常樂」這句成語,至今是如何有用地去化解理想與現實間的矛盾。 筆者在《女人甲與男人乙》一文,也引述了《聖嚴法師》的金句:我們想要的很多,需要的真的不多 (“Guess”least, get the needs. )。

沒有留言: